楚庄王欲伐越杜子谏文言文翻译
2022-05-19
想要攻打越国,杜子就上前劝谏楚庄王,楚庄王聆听了杜子的劝谏后,知道了攻打越国是错误的,便放弃了,这说明了楚庄王是一个善于纳谏,知错就改的人。
杜子谏楚庄王原文
楚庄王欲伐越,杜子【1】谏曰:“王之【2】伐越,何也?”曰:“政乱兵弱。”杜子曰:“臣愚患之。智如目【3】也,能见百步之外而不能自见其睫【4】。王之兵自败于秦、晋,丧地数百里,此兵之弱也。庄蹻【5】为盗【6】于境内而吏不能禁,此政之乱也。王之弱乱,非越之下也,而欲伐越,此智之如目也。”王乃止。故知之难不在见人,在自见,故曰:“自见之谓明【7】。”
注释
1.杜子:楚臣姓杜者,一本作庄子。
2.伐:攻打
3.之:用于主谓之间,取消句子独立性。
4.智之如目也:智力和见识就像眼睛一样。智:见识。
5.睫:眼毛。
6.庄蹻:楚国的大盗,实为人民起义领袖。
7.盗:古时对农民起义的蔑称,可译成“造反”
8.明:眼镜明亮,引申为明智。
翻译
楚庄王想讨伐越国,杜子劝谏道:“大王为什么要讨伐越国呢?”楚庄王说:“因为越国政事混乱,军队软弱。”杜子说:“我虽说很无知,但深为此事担忧。智慧如同眼睛,能看到百步之外,却看不到自己的睫毛。大王的军队被秦、晋打败后,丧失土地数百里,这说明楚国军队软弱;有人在境内作乱,官吏无能为力,这说明楚国政事混乱。可见楚国在兵弱政乱方面,并不比越国差。您却要讨伐越国。这样的智慧如同眼睛看不见眼睫毛一样。”楚庄王便打消了伐越的念头。要想认识到困难,不在于能否看清别人,而在于能否看清自己。所以《》上说:“自己认识到自己才叫做明察。”