颜回好学原文翻译,不迁怒不贰过精神
2022-05-19
在的三千名弟子中,孔子最得意的门生要数颜回了,不仅是因为颜回好学,一直遵从孔子的思想,还因为他不把怒气发泄在别人头上,不重复犯错误。
原文
回⑴年二十九,发尽⑵白,蚤⑶死。孔子哭之恸⑷,曰:“自⑸吾有回,门人益亲⑹。”鲁哀公⑺问“弟子孰⑻为⑼好⑽学?”孔子对⑾曰:“有颜回者好学,不迁怒⑿,不贰过⒀。不幸短命死矣(14),今⒂也则亡⒃。” (选自《史记.仲尼弟子列传》)
注释
⑴回:颜回
⑵尽:全部。
⑶蚤:通“早”,很早。
⑷恸(tòng):哀痛之至。
⑸自:自从。
⑹门人益亲:学生更加亲近。益:(副词)更,更加。
⑺鲁哀公:鲁国国君。
⑻孰:指“谁”或“哪个”。
⑼为:最。
⑽好:喜好, 爱好。
⑾对:回答。
⑿不迁怒:不转移愤怒。迁,转移。
⒀不贰过:不重复犯一个错误。贰,重复。 过,错误。
⒁短命死矣:命太短而死。
⒂今:现在。
⒃亡:通“无”,没有。
翻译
颜回二十九岁的时候,头发早已经全部发白,死的很早。孔子哭得极度悲伤,说道:“自从我有了颜回( 这样好学的弟子) ,学生更加亲近(我)。”鲁哀公问孔子:“你的弟子中谁是最好学的呢?”孔子回答说:“有个叫颜回的学生最喜欢学习,他不把怒气发泄到别人头上,不犯同样的错误。但他命太短而死,现在就再也没有听说有好学的人了。”
看完这篇文言文,我们首要学习的就是颜回的“不迁怒,不贰过”。发现错误后要及时的避免,其次要有一颗改正错误的决心。