用普通话翻译成四川话
2022-05-19
四川话:在那鬼迷鬼眼的冬季,看见哈迷哈眼的你,神错错的站在西鸡吧脏的大街上,拿个烂迷烂眼的五角钱,瓜西西的说:走,吃马铃薯坨坨!老板多抖点海椒面哈…站在干眼坎坎边上饿迷饿眼的吃完了…滴汤滴水的在那添手杆…脏兮兮的捡起个大前门的烟锅巴吃起…一边儿走一边儿唱冰河时期…秋迷秋眼还日挎日挎的看短信…批模样还笑嘻球了…
翻译后的普通话:在一个很糟糕的冬季(“鬼迷鬼眼”这个词有跟多种诠释,不稳定),看到傻乎乎(“哈迷哈眼”,“哈”就是汉语的标准语中“傻”直译)的你,神经器官兮兮(“神错错的”)地站在很(“西鸡吧”)脏的大街上,贵州西南方言网,拿着又旧又脏(“烂迷烂眼”)的五角钱,傻乎乎地说:“走,去吃马铃薯(实际上这处的马铃薯坨坨可以了解为狼牙马铃薯)!老板,给多放点辣子。”站在步行道(“干眼坎坎边上”实际上是泛指街边上)上饥不择食(饿迷饿眼)的吃完了,津津有味地(滴汤滴水的)舔开始,捡起门前一个很脏(脏兮兮)的烟蒂(烟锅巴)吸起来,边走边唱歌,贼眉鼠眼傻乎乎(秋迷秋眼,日挎日挎)地看着短信息,看模样脸都笑开花了(“批模样”有些带粗话)…。